<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
  <rss version="2.0">
    <channel>

<title>第三人称</title>
      <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/</link>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <pubDate>Tue, 07 Oct 2008 18:10:19 GMT</pubDate>
      <lastBuildDate>Tue, 07 Oct 2008 18:10:19 GMT</lastBuildDate>
      <image>
        <url>http://sta.yculblog.com/images/logo/general-88x31.gif</url>
        <title>第三人称</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/</link>
      </image>
<item>
        <title>缅甸的出家风俗（转）</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.2009391.html</link>
        <description><![CDATA[<span class="bold">下面这篇，转自<a href="http://buddha-spath.com/viewthread.php?tid=5650&amp;extra=page%3D2">佛陀的古道</a>，虽说只是那个作者的个人见解，未必字字是事实，但可供视出家为&ldquo;异端&rdquo;的人看看。Ta其实并不需要别人的理解，也甚不在意别人的看法，但不希望他们/她们为此而出言不逊，为其自己制造障碍。<br />
<br />
那夜Ta和大师同学促膝深谈，欣然的共识是出家最终还是为了修行，或者更加确切地说，修行是更进一步的目标，出不出家，重要但不是决定性因素（拒绝作彼岸说修行也应超越的戏论，Ta凡人也，只能做凡人的此岸说，行在此岸该行的）。飒飒风起，秋意浓而未见菊黄，早已过期销号的人滞留北京，落寞于物质和精神现象漩涡泡沫。常常念起大师同学，那是Ta真诚的同路人，不知他可好，也不知此生还能否相见，愿他好，也相信他一定会好。<br />
<br />
<br />
+++<br />
缅甸的出家风俗</span><br />
<div class="t_msgfont" id="message6767"><br />
光伟 著<br />
<br />
一<br />
　　以前只听说缅甸是一个佛教国家，人人都要出家一次，而今笔者有幸成为中国佛教协会派出的第一批留缅学僧，先在缅甸仰光国立佛教大学留学了两年多，后又转入缅甸上座部国际佛教大学。每年寒暑假，我们都要去坐禅中心坐禅。通过这三年的学习和接触，始对缅甸的出家风俗有了比较深入的了解，才知道缅甸确实几乎人人出家，有的出家两次、三次乃至七次。如我在幸福坐禅中心碰到一个印度小男孩，只有13岁，却已出家七次了。幸福坐禅中心是我放暑假后去的第一个坐禅中心，也是我到达缅甸后除我们所在的学校外最先接触的寺院。现我将了解到的一些情况介绍给各位读者。<br />
<br />
　　幸福坐禅中心，座落在距仰光市中心约五六公里的公路边上，离我们学校很近，只一站路就到了。它占地面积不大，环境也不算幽雅，因为靠近公路，应该说来还很喧闹。可它的名气却很大，几乎每个人都知道这个幸福坐禅中心，和这个中心的住持。也许是因为他精通英语，能用英语弘法的缘故。他去过美国、英国、加拿大、新加坡、澳大利亚、马来西亚、泰国等地弘扬上座部佛教和禅法，足迹遍及世界各地，而且在不少地方建立了道场，连南非都有他的禅院。他不仅在弘法上很成功，管理上也很有办法，把一个坐禅中心治理得既井然有序又兴旺发达。来自全缅各地的僧侣和居士把一个坐禅中心挤得满满的，此外还有许多来自英国、美国、韩国、马来西亚、澳大利亚、新加坡等国的外国人。<br />
<br />
　　在这个坐禅中心，有许多八九岁、十一二岁、天真活泼、聪明可爱的沙弥，也有稍长一点的。本以为他们都是像中国古时候小说中描写的那样，送到寺院来出一辈子家的。试问他们出家多久了，有的说几天，有的说半个多月，原来他们中大部分都是因为学校放假来此短期出家的。因为那时是四月初，正是缅甸新年&mdash;&mdash;泼水节到来之际，学校放假了。有些人看上去年纪四五十岁，都好象老和尚，一问他们，也仅出家几天十几天，我还算他们的长老呢!<br />
<br />
　　缅甸象上述那样的出家人中，什么身份的人都有。我同他们中的许多人都接触过，其中有农民、教师、学生，也有经理、职员，还有军营里来的现役军官和士兵，真是男、女、老、少，各行各业，无所不包。小的连路也没学会走，要由人抱着(笔者曾看到一个尼僧抱着一个穿尼众服饰的两岁女孩)；老的则六七十岁了，连走路都困难。当然还是以青少年占的比例大，象这样年幼和年老的是甚为罕见的。<br />
<br />
　　缅甸新年来临之际出家的人最多。我在幸福坐禅中心只住了短短十几天，即发现每天都有人来出家；少时七八人，多时五六十、上百人。不过这还不算多，我们学校和学校附近的大圣僧窟曾有过千人出家的法会盛况，那才叫多呢！每年都举行一次。人多的时候，你会看到这里蹲着一堆，那儿围着一圈，都是师父在给弟子剃头；父母亲手拉白布在接头发。只听见一片唰唰声，场面很是壮观。许多人都是由父母亲或女朋友送来出家的。看到有些人剃完光头后和女朋友合影留念，不禁又觉得十分有趣。记得那天有辆军车拉来一大队军人出家，全副武装，由他们的长官亲自送来。当兵的来出家，而且又是处在服役期间，对中国人来说是不可想象的事。我突然想到，要是所有的中国人和世界各地的军人都能看到这一幕，都能来体会一下这出家的感受就好了!<br />
<br />
　　缅甸的出家人身份是相当高的，连国家领导人都得给他们顶礼膜拜，更何况一般的军官。所以当那些士兵剃完光头后穿上袈裟，转眼间，他们的上司就给他们磕头道贺了。身穿军装的人给出家人顶礼，对缅甸人来说，是司空见惯、不足为奇的事了，然而对于我这样一个中国人来说，却有着非同寻常的感受。<br />
<br />
　　缅甸的出家人中除了本国人，还有外国人。笔者在幸福坐禅中心结识了一位在泰国经商的英国人，他四十多岁年纪，也来幸福坐禅中心出家，还是由他泰国的妻子亲自送来的。笔者与他颇有缘份，我俩几乎同时到达该坐禅中心，也差不多同时离去。我们见面后，很快成了好朋友。他告诉我，他虽是西方人，但他喜欢东方，包括东方的文化、东方的人民、东方的一切。他只出家十天，因为他是有家室的生意人，还要抚养妻子儿女，不能出家一辈子，只能与东方人同享东方文化。可是他愿意过出家的生活，他还说下一生一定要生在东方，做一个亚洲人。他虽然信仰上座部佛教，但却吃素。他受他妻子影响已吃素三年多了，在幸福坐禅中心过的十天出家生活，也是另外给他煮素食。他说以后有机会的话，也许还会再出家几次，这是他人生中具有特殊意义的一段经历，他永远都会怀念。许多中国人正象鲁迅先生所说的那样&ldquo;具有劣根性&rdquo;，在看待佛教方面尤其如是，但不知看到听到这样的事会是何种感受?<br />
<br />
　　缅甸的&ldquo;出家&rdquo;听起来似乎十分容易。从那些出家者的口中得知，寺院对他们极为优待，并不收他们一分钱。但他们自己愿意给的话给多少就是多少，以示供养三宝之意，因为寺院毕竟是靠人供养的。富人若请亲戚朋友来寺院共进午餐，以表庆贺，这倒要花不少钱。如一华裔商人和他十五岁的儿子一同来幸福坐禅中心出家，来了二百多位嘉宾，他得为每人付给坐禅中心一百八十元缅币的伙食费，二百多人即四万多块，那时相当于人民币两千多元；他还供养坐禅中心三万元，共用了七万多缅币，相当于人民币三千五百元。若客人再多一些，或供养寺院再多一些的话，当然就得花更多的钱，但这一切都是出于自己的心意。自己愿意给多少就给多少，寺院不会强行规定要你给多少钱。穷人给不起钱，或者有些人不愿意给钱，这也无所谓，只要自己买两套袈裟，然后请师父给剃一下头，说一下法，其他什么都不用给。甚至连给剃头、说法师父的供养钱都可以免，把袈裟穿上就行了。连吃饭住宿，寺院都给承担，明知他们是短期出家的，寺院也欢欢喜喜地接受，决不嫌贫爱富。<br />
<br />
　　出家后，在寺院得接受教育。寺院让他们跟常住的师父们一起早早起床、坐禅；给他们上课，传授佛教知识、修行的行持威仪、日常功课及祈祷祝愿等佛事。一般都不让他们偷懒。不过一般来讲，他们都不会偷懒，反而比某些常住师父还精勤。早上三点半起床去坐禅，他们也都起来了；晚上十点钟睡觉，也坚持从晚上七点坐到十点；中午又坐一整中午；吃完午饭只有半小时的时间休息，又从中午十二点坐到下午两点；两点到四点是日常课诵；五点又要看长老说法的录像。时间安排得相当紧，几乎没有什么时间休息，所以很累。而且他们刚从家里出来，家里每天吃三顿，到寺院后只能吃两餐，因为上座部佛教是提倡过午不食的。但他们在行持上似乎并没有什么不及长期出家的僧人之处，持戒还好象更加精严呢!他们中有人告诉我说，因为他们希望这短期的出家生活能过好，虽然只有短短的十几二十天，但却要当好一个真正的出家人，并期望以此功德超升他们过世的亲人。缅甸有这样的说法：&ldquo;一人出家，全家沾恩&rdquo;。因此很多人出家后都很努力用功，虽然出家才两三天，但看他们走路、坐禅，还真像那么回事，并不易看出他们出家时间的长短。例如，在幸福坐禅中心一切行动都得慢，走路、吃饭、坐禅、拜佛等都是慢速度，走路时慢慢地抬起，轻轻地放下，立定一会儿再抬起放下；吃饭时把饭菜慢慢地送入口中，轻轻地嚼，一顿饭最少要花一个多小时，长老们还常提醒：&ldquo;要慢!越慢越好!&rdquo;这种慢速度真快把人憋坏了。别说西方国家的人忍受不了，恐怕当代的中国人也难以忍耐，真用纸笔都难以形容；因为实在太慢了，只有亲身经历一回才知道。但你看他们都做得极好，走路时轻轻缓行、凝然庄重，坐禅时坐得挺直自然；吃饭时寂静默然，连咀嚼的声音都不易听到，更别说咂嘴咋舌了。更为可贵可敬的是连那些只有七八岁的顽皮淘气的小沙弥都变得十分乖巧，各吃各的饭，没有一个人讲话。要是在家里，象他们这样的小孩，不但会七嘴八舌说个不停，说不定还会争饭抢菜呢!而在寺院里，他们都象大师父一样，严肃认真，威仪齐整，只见那一桌子团团围坐的都是小沙弥(因为他们不能和比丘同桌吃饭)，既是那么地可爱，又是那么地可敬，无论大人小孩、男女尊卑，在无言中令人生起一种崇高圣洁的感觉。<br />
　<br />
<br />
二<br />
　　在缅甸，当一个人出家后，无论你是出家一辈子，还是几天或十几天，只要一穿上这身袈裟，大家都把你当真正的出家人看待。比你先出家的僧人，甚至身份比你高出几倍的法师、长老，都会称你为法师、师父，而自称学生、弟子；俗家人更是把你当僧宝看待，不仅一般的居士信徒对你恭敬有加，迎面碰到你会低头合掌避让一旁，连你的爷爷、奶奶、父母、兄长都得给你磕头顶礼。开始我还觉得这不可思议，让人难以理解，就问同房住的缅甸同学：&ldquo;听说在你们缅甸，连爸爸、妈妈都得给出家的儿子磕头，这是真的吗?&rdquo;他回答说：&ldquo;是真的!&rdquo;我接着问他：&ldquo;放假回家后你妈也给你磕头吗?&rdquo;他说：&ldquo;磕啊!怎么不磕呢?当然磕!&rdquo;我再问他：&ldquo;当你妈给你磕头时，你不会觉得难为情，受不了吗?&rdquo;他笑着对我说：&ldquo;这有什么难为情的?佛陀时代就是这样。佛陀的父亲不是也顶礼佛陀为师吗?再说我们缅甸是上座部佛教，见袈裟如见佛。父母顶礼的不是他们的儿子，而是三宝。&rdquo;<br />
<br />
　　确实，缅甸佛教是如此的，若你穿着袈裟，只要是佛教徒，无论长幼尊卑，都对你很恭敬。但当他们脱下袈裟后，又给了我们另外一种感受。我在幸福坐禅中心住的时间虽短，但出家朋友却结识了不少，当他们出家期满后，看着他们对长老和我们告别，脱下袈裟，穿上俗装，头还是光光亮亮的，转眼间却变成了另外一个人，不但立刻坐到地板上，不能再和出家人平起平坐，还得给我们磕头顶礼；而我们不但得接受他们的顶礼，不能还礼，还得称呼他为居士、施主，弄得很尴尬，真不知如何称呼他们才好。叫他们法师那是不行的，他们已经不是法师了。称他们施主、居士呢，一时之间又觉得难以改口。因为几分钟前还叫他们法师!看着他们遗下袈裟而去，不禁使人想起了很多很多，只觉得同道中又少了许多人，伤感之情油然而生。<br />
<br />
　　我问这些出家圆满的朋友，对于他们的&ldquo;出家&rdquo;是怎样的感受!他们都说很高兴。因为这是他们人生中的一件大事，如今终于完成了。他们告诉我，在缅甸，人生中有两件大事，第一是出家，第二是结婚。一般都是先出家后结婚，只有出过家才有姑娘和他们结婚，也只有&ldquo;出家&rdquo;后才算成人了。而今他们出过家了，完成了一件大事，所以很开心。<br />
　<br />
<br />
三<br />
　　缅甸的出家风俗确实很好，因为它能使人得到良好的教育。虽然出家的时间长短不一，所受的教育程度也深浅各异，但普遍地都受到了佛法的熏陶，给社会的安定和国家的发展带来了良好的效应。在缅甸，除了政府与民主党及少数民族之间的摩擦外，你很难听到哪里发生杀人、放火、强奸、抢劫的事件，当然更别说亲眼目睹了，甚至连吵嘴打架的现象都看不到。缅甸的公共汽车都是超负荷的，没有哪个公共汽车不是装得满满的，车上人挤人、人压人。当你站在公路边上，你会看到许多公共汽车都因负载过重而一边明显地沉下去，那倾斜的幅度一看让人害怕，好象这车随时都可能侧身翻倒在地。单看那车你就不难想象车里面的拥挤程度了。尽管如此，你也很难听到谁发一声怨言。从来都没有人说&ldquo;人太多啦!别再上人了!&rdquo;或者你踩我脚跟啦、你别挤我呀、有人偷钱啦、你这人耍流氓啦、瞎了眼啦等，那些在别国常听到的脏话、气话，在这儿确实都听不见。在车上也没有人大声叫嚷，公共汽车上流氓小偷也绝迹，从没有听到谁的钱包或货物在公共汽车上或其他公共场合被人偷了抢了。我曾问过缅甸同学关于这一奇怪的现象。因为我在缅甸已住了三年了，坐了不知多少公共汽车，也去过许多地方，不但从未见到过谁吵架骂人、打架斗殴，竟然连公共汽车上偷钱扒皮包的事都没碰到过一次。这些在中国和其他国家一天都不知要发生多少次的事，在缅甸竟然近乎等于零，你说奇怪不奇怪?缅甸的同学对我说，可能是因为缅甸人口不算太多，犯法的话很快就会被抓住，所以他们不敢作案犯罪吧！可我认为，这并不是主要原因。举个简单的例子，若是小偷、扒手，有谁见钱不起贪心呢?有机可乘他们怎会轻易放过?一年到头三百六十五天，难道他们连一次机会也没有吗?可缅甸的公共汽车上和公共场所确实没有这种事发生，最起码笔者在缅甸住了这么久还从未看到和听到。其他打架、杀人、放火、奸淫、抢夺的事也一样，好像从未发生过似的。试想想，要是有这样的人，就算他们忍得了一时，难道还忍得了一世吗?是坏人的耐心好呢?还是大家受了教育有修养呢?让读者自己去评论吧，相信自会仁者见仁、智者见智。不过缅甸是一个佛教国家，大家恭敬三宝、尊重僧侣，国民百分之九十五都是虔诚的佛教徒，这可是各位读者不应忘记的。他们受到佛教的教导，能孝敬父母师长，尊重长辈，怜爱幼小，奉持五戒十善。佛教徒中出家众又占了很大比例，几乎无论何时何地，你都能见到身穿袈裟的出家人。许多外国游人都对缅甸的&ldquo;出家&rdquo;风俗感到惊奇，笔者亦为之非常感动。<br />
<br />
　　缅甸人的&ldquo;出家&rdquo;，不仅给他们的婚姻家庭、人生事业带来很大的帮助，而且也为社会增添了许多利益。愿所有的读者朋友都能有缘亲临其境，领略异国的出家风俗!</div>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.2009391.html</guid>
        <pubDate>Thu, 25 Sep 2008 14:09:00 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>转折</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.2009389.html</link>
        <description><![CDATA[出离是容易的，从这里出离是困难的。<br />
<br />
<img border="0" alt="" src="http://node1.foto.ycstatic.com/200809/13/b/26987387.jpg" />...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.2009389.html</guid>
        <pubDate>Thu, 25 Sep 2008 14:09:51 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>因为所以</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.2009383.html</link>
        <description><![CDATA[因为伤心，所以计较。<br />
<br />
<img border="0" alt="" src="http://node2.foto.ycstatic.com/200809/25/5/27036165.jpg" />...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.2009383.html</guid>
        <pubDate>Thu, 25 Sep 2008 13:09:05 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>灯火阑珊处－－给需要的人</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.2004267.html</link>
        <description><![CDATA[<p>有关帕奥的资讯，从修行的到实用的旅行签证带什么东西多少钱等等，这里（<a href="http://buddha-spath.com/forumdisplay.php?fid=61&amp;page=1">佛陀的古道</a>)很多。把个子论坛和链接翻开看看，可以收益非浅。<br />
<br />
特别是那篇&ldquo;帕奥禅林清净之旅&rdquo;，虽然是马来西亚师兄写的，有关签证和机票的直接信息不适用，但极为有帮助，做心理和物质准备时，都可以参考。对于不懂英文者，可以联系讲中文的护法帮助买票，或是旅行社接机，费用有限。带着英文地址，比划比划，都能到。</p>
<p>想想好像很难，很遥远，但其实很容易，很简单－－－去了也不是世界末日。广州一个60多岁的女居士都可以成行，有心就行。</p>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.2004267.html</guid>
        <pubDate>Wed, 17 Sep 2008 04:09:11 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>咖啡壶裂了，生命继续</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.2002328.html</link>
        <description><![CDATA[昨个和菊花，老古，虫等在普照寺无人语鸟迹的松林边，喝老古妙手弹出来的美茶，泛蓝的秋光在林间掌上鬓边静静移过。人生之奢侈，至此恐怕难以复加。<br />
<br />
<img alt="" border="0" src="http://node2.foto.ycstatic.com/200809/13/8/26987384s.jpg" /><br />
<br />
<img alt="" border="0" src="http://node2.foto.ycstatic.com/200809/13/9/26987385s.jpg" /><br />
<br />
<img alt="" border="0" src="http://node2.foto.ycstatic.com/200809/13/a/26987386s.jpg" /><br />
<br />
钟点工谢姐来了个短信，说把咖啡壶打了，要赔。用网络上那个董事长语，&ldquo;心里的那根筷子，啪的就断了&rdquo;。<br />
<br />
这个菲利普，随了TA十一年，从美国搬回香港时买的。凡在家而不装模作样&ldquo;戒&rdquo;咖啡的日子，起身睡眼惺忪，半闭眼睛就磨了豆把她装上，注满，打开，为一日生命开始的仪式。<br />
<br />
而今，新的仪式等不及要开始。谢姐西北风的马大哈哈，一&ldquo;语&rdquo;成讖。<br />
<br />
今晨起，到了期的人，暂时滞留在不应再属于自己的空间，还是要喝咖啡，以后有漫长的日子，不喝。不急。在厨房里琢磨了一会，打开为去缅甸买的大号钢筋缸子包装，高度稍矮但差不多，那个滴漏的lever，要处在被推压而打开的状态，漏斗里的咖啡方能漏滴下，于是抓了茶具里挖茶的铲子，顶住滴漏的lever。又不能一直站在那里手工操作，于是lever尽头，寻了Clifford Chance的杯子柄压住。<br />
<br />
<img alt="" border="0" src="http://node2.foto.ycstatic.com/200809/13/6/26987382s.jpg" /><br />
<br />
咖啡一样的香浓-----过去和未来，就如此在滞留的此刻连接，在欲舍未舍而不可不舍的残缺的完美中。<br />
<br />
+++<br />
昨晚回来，地毯又被钟点工谢姐铺开了。要舍的那个家，一如过去那般温馨，很多书，很多音乐。Ta觉得如同柠檬，多汁液的心被无形的巨手，挤。<br />
<img alt="" border="0" src="http://node1.foto.ycstatic.com/200809/13/b/26987387s.jpg" /><br />
<br />
<br />
<br />
<br />...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.2002328.html</guid>
        <pubDate>Fri, 12 Sep 2008 23:09:38 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>轮回者的回肠荡气</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1998634.html</link>
        <description><![CDATA[<embed src="http://853.kaiping.gov.cn/Music/Remember.mp3" width="305" height="55" play="false" autostart="false" loop="true"></embed><br />
<br />
[<font color="#000000">ar:josh groban]</font><br />
[al:live at the greek]<br />
<font color="#000000"><br />
Remember<br />
<br />
remember,<br />
i will still be here<br />
as long as you hold me,<br />
in your memory<br />
<br />
remember,<br />
when your dreams have ended<br />
time can be transcended <br />
just remember me<br />
<br />
i am the one star <br />
that keeps burning,<br />
so brightly,<br />
it is the last light,<br />
to fade into the rising sun<br />
<br />
i'm with you<br />
whenever you tell, my story<br />
for i am all i've done<br />
<br />
remember,<br />
i will still be here<br />
as long as you hold me,<br />
in your memory<br />
remember me<br />
<br />
i am the one voice <br />
in the cold wind,<br />
that whispers<br />
and if you listen,<br />
you'll hear me call <br />
across the sky<br />
<br />
as long as i still can reach out,<br />
and touch you<br />
then i will never die<br />
<br />
remember,<br />
i'll never leave you<br />
if you will only<br />
remember me<br />
<br />
remember me...<br />
<br />
remember,<br />
i will still be here<br />
as long as you hold me<br />
in your memory<br />
<br />
remember,<br />
when your dreams have ended<br />
time can be transcended<br />
i live forever <br />
remember me<br />
<br />
remember me<br />
remember... me<br />
</font>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1998634.html</guid>
        <pubDate>Sat, 06 Sep 2008 02:09:17 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>过午不食</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1996594.html</link>
        <description><![CDATA[<p>Ta收拾起两个盒饭的盒子，满意地叹口气。<br />
<br />
自戒了烟，吃成了世间硕果仅存的慰籍。先天的部分，食不厌精，肉块块斩得要精确到毫米，雕上花炖，舌尖知道厨师那天刀至花蕊上的花粉点点，心头飘过他少年时秋风中的一片落叶；后天的部分，日中一99美分汉堡，欣悦三年如颜回不改其乐的魔鬼训练，和食物的关系，怎一个剪不断，理更乱了得。<br />
<br />
在毛淡棉，天还黑着，就托钵了。凄风冷雨冰凉的水泥地上，光着脚，脱去踊跃的期盼的彩衣，只带着觉知和借来的钢精碗和茶缸，庄严掠过Mohigan(一种缅甸米粉）和白粥。肚子不舒服时，只托一勺白粥，就着当地一种像是蚕豆的豆子，淡而无盐味的，扬脖子把白粥灌下去，身体和心都很满足地，躺下打个小盹；生病不能3：30起身打坐的日子，就连白粥都不去托---因为早上四点就看到本地人在厨房忙碌，为了修行的人能有食物。别人供的食物，若不能修行，是要披毛带角来还的。在哪里混，都要还；爱占小便宜的Ta，这个想得极清楚：托付太重，饿死事小。<br />
<br />
而午饭，在下一座和行禅后，9：40am，就托了，因12am点后，就不可以再食。最初的水土不服过后，借来的大号钢精盆，饭和菜，有大半盆，在外面很难想象，可以吃那么&ldquo;非美味&rdquo;的大盆，而且津津有味。通常有很多种菜，全素，还有专门给中国人煮的菜，当然那菜恐怕不是为味道而煮（只有中国人就那点出息）。理智上明白缅甸人的善良和慈悲和前程，那么穷的人们，最好的，都拿出来供僧；最好吃的，都给了外国人。嘴上没有抱怨，而那些食不厌精的情节（emotional complex)，因没有各种精致味觉体验的刺激而没精打采，悄悄地潜伏着。心里也没有不满，有一种有趣的满足---吃完了，满足地擦擦嘴，洗了钵，伸展了身体，打个盹儿。不能起身打坐的日子，也不托钵，不作无颜食。<br />
<br />
过午不食，晚上并不饥饿。规矩允许喝糖水什么的。在那里过午不食，是相对容易的，因为既无可吃，也无可吃物引起欲望。直到快要离开时，或许晚上要吃的习惯，觉得自己有点机会，忽然就开始饿了。不吃的日子，身体是轻的，早上起来，脸也不会再肿。因为不吃，时间活活多了很多出来，在没有去托早餐和午餐的日子，那一天，好像有以前一个月那么多时间。做了很多很多，还没到中午。不觉中，身上的肉都少了。所以带着大量储存去，不小心明智了下。<br />
<br />
不知是否幻觉，临走前一天去上院供僧，有人好心给了Ta一点猪肝和牛肉，吃了立马觉得精力充沛，仿佛十六七岁，跑个800米都不成问题那么着。<br />
<br />
出毛淡棉到了仰光，住进酒店之时，就开始兢兢业业地吃。每天早上，敬业地勤奋地不厌其烦地，就着George Orwell的Burmese Days，见证那个左脸颊上长着胎记的英国男人，在黑色绝望中将希望寄托于那一段比黑色绝望还要无望的爱情，吃体积和数量都巨大的蛋白质，形式不论。平静而满足，脑袋有时飞掠过念头，那些三十年河东的岁月里，无数五星级酒店里的早餐，为了多睡会儿几乎从来没有吃过，通常只是喝三四杯咖啡。在当今四十年河西的思绪里，那一刻觉得吃早餐是多么美好。<br />
<br />
每天勤奋地吃，体验着有食物的美好，也体验生命在欲望的搁置及欲望的无限制满足的浪尖波谷。直到，几天后一夜躺在新加坡一个朋友家里，整夜地打着榴莲嗝，真切觉得有食物和可以随便吃，是同等的徒劳无益。不吃或是吃，都无济于事，一如世间其他的一切，有或无，都只是在那个时间相对那个个体，有着相对的短暂的意义。然后，就逝去了。如爱，如憎，如欲望，如野心，甚至如生命。<br />
<br />
昨个开始过午不食，Ta仔细想过这个可行性。它意味着无法和狐朋狗友们大吃大喝，在国内，时时需要一点觉知。<br />
<br />
好奇心无限，富鲜鲜活活欲望的Ta，行这条路，是有趣的。而生命中的每个时刻，是怎样一朵朵绽开，到了这个时刻，就成了一种无须选择的必然。<br />
<br />
Ta笑笑地想，今天的过午不食，是将晚上的那个盒饭，在中午吃了，还有那个朝三暮四，还是朝四暮三的猴子。<br />
<br />
<br />
</p>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1996594.html</guid>
        <pubDate>Tue, 02 Sep 2008 03:09:29 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>What Changes and What Doesn't: An interview with Dzongsar Khyentse Rinpoche</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1967457.html</link>
        <description><![CDATA[<h1><span class="article_title">What Changes and What Doesn't: An interview with Dzongsar Khyentse Rinpoche</span></h1>
<p><font size="3"><span class="article_author">by Kelly Roberts</span><br />
<br />
<span class="article_blurb">Dzongsar Khyentse Rinpoche is an outstanding Buddhist teacher and director of The Cup, arguably the first great Tibetan feature film. He&rsquo;s young, thoroughly modern, and deeply concerned about corruption of the dharma. He challenges Western Buddhists to uphold the unchangable truths of Buddhism while letting go of its cultural trappings. Too often, he says, we do the reverse. Dzongsar Khyentse is interviewed for the Shambhala Sun by his student, Kelly Roberts.</span><br />
<br />
Kelly Roberts: I just wanted to say that your film, The Cup, reminded me so much of you, particularly when the Coca Cola can dissolved into Manjushri.<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: Really.<br />
<br />
Kelly Roberts: In many places in your film, you replace traditional items with modern ones. For instance, the offering bowls on the shrine are replaced by the Coke can and the prayer flags on the roof of the monastery are replaced by a satellite dish. I&rsquo;m wondering why you did this, because usually you are so worried about Buddhist tradition being corrupted.<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: This is something that I want to tell my fellow Tibetans and Bhutanese&mdash;that modern technology is not a threat to so-called traditional Buddhism. Their society is just beginning to be exposed to the world of the fax, the telephone and the internet. They may feel uncomfortable with change, but the fact is we can no longer go to any place where there is no modern technology.<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; We cannot avoid technology&mdash;it&rsquo;s already at the doorstep, if not already inside our house. So instead of allowing these things to influence us, the wise thing to do is make use of their power and speed&mdash;to be the influence rather than the influenced. We can use the telephone, the web and television to teach, instead of them teaching us. We can use their power and the speed.<br />
Kelly Roberts: You have compared your film to a modern version of a traditional thangka painting or a Buddhist statue.<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: Every culture has a different way of telling a story, and I felt that maybe I should just tell a story in a Tibetan way.<br />
<br />
Kelly Roberts: Would that be your way of teaching?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: No, not at all. Buddhism has a long tradition of using images to represent wisdom and compassion. In its 2,500-year history, we can see that Buddhism has adopted many methods of expressing the dharma&mdash;through painting, sculpture, architecture, performing arts. These existed even during the Buddha&rsquo;s time. The Buddha himself in the Vinaya Sutra discusses how to paint the five realms and the twelve interdependent links as we see in the wheel of life. So there is an old tradition in Buddhism of using images, and film can do that, too. Why not? For me, film can be modern day thangka.<br />
<br />
Kelly Roberts: How?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: Well, what is a thangka painting? It is an aid for your visualization. In the same way, film can help with visualization, perhaps even more effectively. For example, if you want to show what the hell realms are like, film could do that much better than a single painting.<br />
<br />
Kelly Roberts: Don&rsquo;t you ever worry, though, that with modernization certain aspects of the old tradition will be lost?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: As long as the fundamental view of Buddhism is not lost, there is no problem. We may try for sentimental reasons to preserve the traditional aspects as much as possible, but they will eventually change. Don&rsquo;t forget that the customs and traditions that we are trying to preserve today were once modern and progressive.<br />
<br />
Kelly Roberts: In the film, the Abbot writes about his wish that, &ldquo;Nyima and Palden would continue to uphold the Buddha&rsquo;s teachings according to these modern times.&rdquo; What is it you&rsquo;re trying to say with that?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: It doesn&rsquo;t mean they will change the Buddha&rsquo;s fundamental view. That should never be changed. I have met people in the West who are excessively attached to the external trappings of Buddhism. There is all this sentimental attachment to Tibetan customs and culture, and the actual Buddhist view is overlooked. In fact, I have heard that in creating a so-called &ldquo;American Buddhism,&rdquo; some people are saying, &ldquo;Okay, maybe the Buddha&rsquo;s view should be changed, now that Buddhism is in America.&rdquo; And that&rsquo;s not good.<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I would prefer that Americans really stick with the Buddha&rsquo;s view: the emptiness of inherent existence, that everything composite is impermanent, and so on. It doesn&rsquo;t matter if they leave out Tibetan culture. The really important thing is that they should accept the dharma. They should not worry about trying to design something better suited to Americans. The Buddha was an omniscient being. What he said was good for all sentient beings, and that includes us 2,500 years later. Nothing additional is necessary now.<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I see Westerners wearing chubas and showing off their malas. But I think the more people do that, the more they forget the essence, the actual point of the Buddha&rsquo;s teaching. It&rsquo;s amazing to see how eager some people are to adopt what is not essential, and throw out what is essential!<br />
Kelly Roberts: I was a bit surprised that the Abbot would say something like this, since he is so attached to his homeland and its traditions, and doesn&rsquo;t understand much about the modern ways.<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: Although many of these older, experienced Tibetan teachers are attached to their homeland and might seem rigid, beneath this rigidity there is an openness. Sometimes it&rsquo;s quite surprising to see certain lamas incorporating modern ways of life into the ancient Buddhist thinking, especially when you know Tibetans. Tibetans can be so narrow-minded, so racist. They have such a superiority complex. Some of them are like missionaries who go to other countries and demand that the native people learn their culture. But at the same time, teachers like Ch&ouml;gyam Trungpa Rinpoche created within the Tibetan wisdom lineage a space to accommodate Japanese, French, British, American ways of teaching.<br />
<br />
Kelly Roberts: You say about the monks in the movie that Buddhism is their philosophy and soccer is their religion. Do you think someone could become enlightened by playing soccer?<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: You never know. Maybe. Some of the saints of the past, the mahasiddhas, achieved enlightenment by telling lies or playing flutes. So if you meet the right master, and if you have the merit, why not?<br />
<br />
Kelly Roberts: Because you&rsquo;re now in the film world, you seem to have become quite famous and are living a bit in the lap of luxury. Are you getting attached to it?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: So much. I&rsquo;m really going downhill! I&rsquo;m getting more and more attached to this comfortable life. Even a small sesame seed in my bed bothers me. I used to travel in Indian buses, bumping along the whole night with Hindi film music blaring away, and still manage to do a lot of things the next morning. Nowadays, I might be driving in a limousine, but when things go wrong, I get very irritated. That is why I really think I need to shut myself in retreat far away in India.<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mind you, many other Rinpoches, from my impure perception, seem to be getting that way, too. They are far too attached to the comfortable life. The life of simplicity seems to be less and less important and a life of distraction seems to be getting more and more popular.<br />
<br />
Kelly Roberts: Do you tire of samsara?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: No, no, I am very much in love with samsara, not tired at all. Well, perhaps a little, thanks to years and years of being brainwashed when I was younger. The impermanence and futility of samsara does come to mind from time to time. But it only comes for nine seconds, and then it disappears for another nine months.<br />
<br />
Kelly Roberts: You have always said that of the eight worldly dharmas, you have the greatest weakness for praise. How have you worked with all the praise you have received since your film came out?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: The Buddha said that if you know a trap is a trap, you will not be caught. The Buddha is talking about mindfulness. But mindfulness is something that is foreign to me, so of course I get very much trapped by all the praise and criticism. Having said that, my gurus are very special, and I always say that if I do have a little bit of a spiritual quality, it&rsquo;s because of my teachers.<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I remember something His Holiness Dilgo Khyentse once told me. I used to be very wild, and sometimes people would report my actions to him in hope that he would scold me and discipline me. But instead, he would tell me who it was who told on me and would make a game of it. He used to say, &ldquo;Don&rsquo;t worry. You must remember that whenever there is one person out there who doesn&rsquo;t like you or who thinks you are crazy, there will be a hundred people who are going to like you. And similarly, whenever there is one person who likes you, you shouldn&rsquo;t get too excited about it, because there will be a hundred people who can&rsquo;t stand you.&rdquo; So liking and disliking are completely irrelevant.<br />
<br />
Kelly Roberts: Speaking of being wild, you talked on The Roseanne Show, as well as on NPR, about visiting strip clubs. I don&rsquo;t know how many people would view that favorably. Why did you go?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: I didn&rsquo;t have any profound reason. But it does show that you shouldn&rsquo;t come to me if you are looking for inspiration.<br />
<br />
Kelly Roberts: Why do you sometimes wear monk&rsquo;s robes?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: In Buddhism, we talk about several different stages of degeneration. There&rsquo;s one degenerated time that Buddha called tagtsam zinpey du, the time when monastic robes are maintained just as a mark or symbol. That&rsquo;s where we are now. At least I&rsquo;m trying to hold on to that symbol.<br />
<br />
Kelly Roberts: Do you have any regrets regarding your film?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: A lot of regrets, but I think I will take the regrets as stepping stones for my further learning.<br />
<br />
Kelly Roberts: It seems that one of your aims in the film was to demystify the Western idea of Tibet and its culture. Why is this so important?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: Preconceptions are not so good because they always mislead you.<br />
<br />
Kelly Roberts: So you tried to show the ordinary side of monastic life and how that was profound.<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: Whatever I do, I have no profound motivation. I just wanted to make a film.<br />
<br />
Kelly Roberts: But your film contained quite profound teaching.<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: That depends on the person watching. Not everybody sees it that way. Maybe the success was just an accident.<br />
<br />
Kelly Roberts: You talk about your next film being the life of the Buddha.<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: Only if I get enough money.<br />
<br />
Kelly Roberts: Isn&rsquo;t The Cup making enough money to finance another film?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: No, not nearly enough. Not even 10% of what I need to make my next film.<br />
<br />
Kelly Roberts: So the life of the Buddha that you want to make is on an epic scale.<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: Yes.<br />
<br />
Kelly Roberts: You must have done at least a hundred interviews by now. Are there any questions which you are surprised were never asked?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: I am surprised that no one has ever asked if I&rsquo;m gay or not.<br />
<br />
Kelly Roberts: Are you gay, Rinpoche?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: I have a tendency.<br />
<br />
Kelly Roberts: If you were going to ask yourself a question, what would it be?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: I only have one big fear, that&rsquo;s all. Not a question.<br />
<br />
Kelly Roberts: What is your fear?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: As much as I want to be successful, I also have this growing fear that I will become a prisoner of fame.<br />
<br />
Kelly Roberts: If you could have anything in the world, Rinpoche, what would make you happiest?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: Spiritually, I would be so happy if I could see my twenty past lives and twenty future lives. That would probably give me some renunciation mind. On an ordinary level, I would be very happy if I could get my act together and finish the novels that I am writing.<br />
<br />
Kelly Roberts: I hear that you just offered 100,000 butter lamps at the Boudhnath Stupa in Nepal. What makes you happier, doing that or making films?<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: I can definitely say that I am happier offering the butter lamps.<br />
<br />
Kelly Roberts: Thank you, Rinpoche.<br />
<br />
Dzongsar Khyentse Rinpoche: You&rsquo;re welcome. <br />
</font><br />
<font size="3"><span class="dated_footer"><em>What Changes and What Doesn't: An interview with Dzongsar Khyentse Rinpoche</em>, Shambhala Sun, November 2000.</span>&nbsp;<br />
<br />
</font></p>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1967457.html</guid>
        <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 15:07:24 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>赤膊的北京男人和穿睡衣的上海女人</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1947314.html</link>
        <description><![CDATA[<p>绝配，但永远不会配到一起。</p>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1947314.html</guid>
        <pubDate>Tue, 10 Jun 2008 16:06:14 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>上香港去赶集</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1946025.html</link>
        <description><![CDATA[宗萨仁波切七月一日至五日在香港住持护法会供，地点是湾仔的修顿体育馆。<a href="http://www.siddharthasintent.org/Programs/0708-dharmapala-puja-hk.pdf">详情在此</a>。乡亲们有愿，可去香港赶集。<br />
<br />
<img border="0" alt="" src="http://node3.foto.ycstatic.com/200806/09/2/26518002.jpg" /><br />
<br />
<img border="0" alt="" src="http://node3.foto.ycstatic.com/200806/09/3/26518003.jpg" /><br />
<br />...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1946025.html</guid>
        <pubDate>Mon, 09 Jun 2008 06:06:27 GMT</pubDate>
<category>香港</category>

        <category>赶集</category>

        <category>宗萨</category>
      </item>

      <item>
        <title>萨噶月[转]</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1945967.html</link>
        <description><![CDATA[<p>[转贴而没有提供链接，是故意特意的。如果认真有兴趣，可以问小Ta；虽然是转贴，略编辑了一下]<br />
<br />
班长特别提醒：今天阳历6月9日，是藏历四月初六，一直到阳历7月3日，都是藏历四月份。<br />
<br />
藏历四月份整个30天，是传统的萨噶月，四月称为吉祥月，四月初八（今年阳历6月11日）是佛陀出生的吉祥日，四月十五（今年阳历6月18日）是佛陀获得正等觉果位的吉祥日，佛陀显现涅盘也是四月十五（今年阳历6月18日）。<br />
<br />
&nbsp;萨噶月十五日即是卫塞节，即月圆日之祭典。又作毗舍佉节、吠舍佉节、卫塞日。此日系卫塞月之月圆日，亦即古印度阴历六月十五日。以此一节日显示佛陀自觉、觉他、觉行圆满之智慧光辉照耀有情；并藉以发扬佛陀慈悲平等之教义，倡导世界和平。故此月是一年中神圣的月份。<br />
<br />
&nbsp;藏传佛教不分派别均特别重视在萨噶月期间行善去恶，并在此萨噶月期间随力依身语意三门而广行善业。在萨噶月期修持各种善业，功德增上1000亿倍！假如做恶事，果报也增上1000亿倍！<br />
<br />
请无论如何，多遵守十善戒，尤其是能受八关斋戒一天，两天，或多天。或是行善，念佛，布施，放生。<br />
<br />
<br />
功课：<br />
<br />
<strong>（1）思维应行之善业</strong>&mdash;&mdash;选择三天(或多天)，<strong>守10善戒<br />
</strong><br />
包括：<br />
<br />
1.1： 身三：不杀死一切生命； 不偷盗（包括抢夺，骗取，偷税等等）；不邪淫<br />
<br />
（也请尽量不饮酒）<br />
<br />
1.2：语四：不妄语；不挑拨是非，离间他人；不说无意义的闲言碎语，无聊话题；不说伤害他人的恶毒话、脏话、骂人的话，令人伤心或恼怒的话<br />
<br />
（也请尽量念佛经和佛咒）<br />
<br />
1.3：意四：不起贪婪之念；不起伤害其他生命（人、动物、昆虫等等）的念头；不产生邪见（诽谤佛法、颠倒因果等等）<br />
<br />
&nbsp;<strong>（2）在守上述十善戒的同时，可以思维一切业之自性</strong>，做到：<br />
<br />
知道因、果，（知道什么因，得到什么果，请参见善业与恶业的果报）<br />
<br />
知道是自己要必定承受果报<br />
<br />
由于以上的思维，就要坚定的发心&mdash;&mdash;即使是很小的善事也决定去做，很小的恶事也要立即停止光发心和明白道理还不够，要时时刻刻防护自心，看到有不好的动机就消除，好的动机就发扬。<br />
<br />
此外还要忍受障碍，如果遇到障碍和灾难，要知道自己是在净化业障的果报，要欢喜承受，不要动摇去做坏事<br />
<br />
<strong>（3）最后每天要配合的行为</strong>是，早晨起来要以<a href="http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1865363.html">百字明</a>忏悔，晚上也要观察全天的善恶做好好的忏悔决定不再犯而入睡，白天的一切时间，要谨慎防护自心，并且要对一切事物不执着，了解它们是如幻的，无常的。<wbr></wbr></p>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1945967.html</guid>
        <pubDate>Mon, 09 Jun 2008 05:06:18 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>开窍</title>
        <link>http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1943621.html</link>
        <description><![CDATA[<p>觉得终于要开窍了，有点老，有点晚，但对于Ta来说，好过永不开窍。&nbsp;<br />
<br />
这个好并非绝对的好。只有在不开窍造成痛苦，而又不想要这种痛苦时，开窍才是所谓的好。当然开窍和知识或理性上的明白不同，无须多说。<br />
<br />
++++<br />
一切的模式，都因为曾经有过某种愿望，而那个（有意识或是无意识的）愿，强大过天下所有的理性认识，驱动某种模式一演再演。<br />
<br />
++++<br />
一切的痛苦，都是因为分裂/对立/紧张。而这个分裂/对立/紧张，是有由于有一念与&ldquo;当下的实相&rdquo;不相符。这一念，可能是现在即时应景出现的，也可能是无意识沿袭过去的，通常，都有一些&ldquo;beliefs&quot; 作基础。<br />
<br />
每一个belief都可以被重新审查后放弃。<br />
<br />
++++<br />
感激那些让Ta投射了强烈的爱恨情仇的人们，都是冤亲债主，也都是恩人。恩重如山是那些深爱过失望过的人，因&ldquo;爱&rdquo;的诱惑之强，幻觉之纱更难刺透。<br />
<br />
++++<br />
解除魔咒之吻，是一个全然的决定。<br />
<br />
++++<br />
昨夜梦里他说，每次想到你，都觉得很悲壮。</p>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tamingoftheshrew.ycool.com/post.1943621.html</guid>
        <pubDate>Wed, 04 Jun 2008 14:06:42 GMT</pubDate>

      </item>
    </channel>
  </rss>
