<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
  <rss version="2.0">
    <channel>

<title>晨倨夜恭</title>
      <link>http://tentacle.ycool.com/</link>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <pubDate>Sat, 13 Jun 2009 06:06:57 GMT</pubDate>
      <lastBuildDate>Sat, 13 Jun 2009 06:06:57 GMT</lastBuildDate>
      <image>
        <url>http://sta.yculblog.com/images/logo/general-88x31.gif</url>
        <title>晨倨夜恭</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/</link>
      </image>
<item>
        <title>牛组合</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3363491.html</link>
        <description><![CDATA[<p><img border="0" alt="" width="406" height="56" src="http://www.microhard.com/images/Microhardtitle.gif" /><br />
<img border="0" alt="" src="http://www.microhard.com/images/MicrosoftCP_logo.gif" /><br />
<font face="Arial"><a href="http://www.microhard.com/HOME/">http://www.microhard.com/HOME/</a></font></p>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3363491.html</guid>
        <pubDate>Sat, 13 Jun 2009 06:06:51 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>锄锄草</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3271866.html</link>
        <description><![CDATA[几团白云<br />
躲得太阳远远的<br />
<br />
我在去办事的路上<br />
想起几个烦恼<br />
挥了挥不去<br />
也就算了<br />...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3271866.html</guid>
        <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 04:04:31 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>又花粉过敏了</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3229148.html</link>
        <description><![CDATA[人类擅长浪费自己的生殖细胞，植物更加变本加厉。<br />
<br />
生过难缠的慢性病之后，再看那些季节性的小疾病，就很不入法眼。可我总是记不住随身带一点纸，今天去办事，感觉再多说一句话鼻涕就要流出来。<br />
<br />
不止中国要搞建设，这个学校的施工也没有停止过。系楼前面的三棵百年大树也被砍掉了，美国人重视树，不过似乎只是绿化和美化，对某一棵具体的树并没有什么感情。<br />
<br />
施工有一个好处，就是我在学校里不只看到学生，还可以看到工人。美国的工人从来不像忙碌的样子，但身上总是很多土，沧桑但不辛劳。还有个别的，很像退役的摇滚歌手投身了建筑业。...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3229148.html</guid>
        <pubDate>Mon, 23 Mar 2009 23:03:38 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>三开家门而不出</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3223118.html</link>
        <description><![CDATA[三开家门而不出，那一定是在等包裹。<br />
<br />
一天只出一次门，那一定是倒垃圾。<br />
一天只出两次门，那一定是还要去学校。<br />
一天出了三次门，那一定是出门忘带东西了。...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3223118.html</guid>
        <pubDate>Mon, 16 Mar 2009 22:03:00 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>老头司机的美国幽默</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3220605.html</link>
        <description><![CDATA[有人曾经问冯尼格为什么许多幽默作家到了一定年龄突然变得毫无幽默可言，冯尼说他第一个想到的就是马克吐温。幽默是一种自我保护的方式，以抵御糟糕的生活。但是终于有一天，你厌倦了而且生活也太糟了，幽默就失灵了。<br />
<br />
今天带我回家的司机，或者是还不够老，或者是生活还不够糟糕。<br />
<br />
人到了一定岁数就难以确切的推断出年龄，他看上去在50到80岁之间。我正要上车，他放着司机的车门不用，从乘客这边下来，对我说&ldquo;这车归你了，你开走吧&rdquo;。我见惯了有礼貌的大妈和不说话的酷哥，一下子竟想不出一个像样的回答，于是干笑两声上车。<br />
<br />
他上完厕所（我猜的）居然是小跑着回来的，不过已经有人帮他把车向前移动了一些（给后面的车让位置），当然不是我。他对那人说，Thanks for keeping my seat warm。<br />
<br />
停靠等待的时候，一个半裸的男生从旁边矫健的跑过。他立刻对我说Hope I can run like that，然后指着两排座位的距离说I can run from here to there。<br />
<br />
半分钟之后，前面有人想要上车，他把车往前移动。到了那人附近之后，他把刹车一踩一松，就像没停稳的样子，数次之后打开车门，对等车的男生说，I am waiting for you to say something or do something to ask me to&nbsp;open the door. 男生同样也没有储备好的现成回答，干笑两声上车。<br />
<br />
一路上，这个老头还轻轻的吹起了口哨。<br />
<br />
P.S. 今天下午自我感觉良好的德国人，举出大象脚下的压强远不及女士高跟鞋的例子，也得到一些配合的笑声。过去我经常听不懂presentation上的笑话，现在开始怀疑起理科生的幽默感了。<br />
<br />
P.P.S. 幽默有时候也莫名其妙。有一个笑点，每次想到都能叫我乐半天，毫无道理。去年夏天，我在电话里跟贺林说起我新买的西服，因为记不清牌子，含糊的说哈特什么什么马克思，贺林说是不是哈利波特。...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3220605.html</guid>
        <pubDate>Sat, 14 Mar 2009 01:03:50 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>学贯中西</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3215027.html</link>
        <description><![CDATA[<span class="Apple-style-span" style="WORD-SPACING: 0px; FONT: 13px Verdana; TEXT-TRANSFORM: none; COLOR: rgb(0,0,0); TEXT-INDENT: 0px; LETTER-SPACING: normal; BORDER-COLLAPSE: collapse; orphans: 2; widows: 2; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0">学贯中不容易，学guan西更难。<br />
很长时间没吃苹果，今天偶然一吃居然有了一个学贯中西的发现。<br />
其实，同是英语的appear和an ass hole是一个意思。<br />
举例如下&nbsp;<br />
1. 甲对乙说你生儿子没出现&nbsp;<br />
2. He is appear.&nbsp;<br />
3. He has appear.<br />
<br />
中文俗话说&ldquo;老虎的屁股摸不得&rdquo;，这句话竟然被英语国家偷偷学去，发明了一个不伦不类的单词，tiger pear。不管怎么说，都是摸不得的。</span>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3215027.html</guid>
        <pubDate>Fri, 06 Mar 2009 23:03:33 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>彪悍的人生无法解释</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3204569.html</link>
        <description><![CDATA[有人生了病头痛医脚，甚至拒不就医，竟然也痊愈了。要从中找出科学的解释，可能还不如直接归为统计涨落。<br />
昨天，我的笔记本电源神秘坏掉，指示灯一闪即灭。<br />
来到ebay，发现有个只要0.99块钱，也没有买主<br />
我毫不犹豫出价1块钱竞拍<br />
今天再去看已经有人出到6块，距离结束还有4天，难道这么多人的变压器都坏了，跟我还是一个型号。<br />
一怒之下强行打开变压器<br />
除了两个起屏蔽作用的铜片竟然没有什么可以拆卸的部分，令我十分失望<br />
我暗暗诅咒这些电子元件，活着和死了看不出任何区别，您就算不愿腐烂，好歹变黑发绿生锈什么的意思一下吧<br />
也不是彻底的绝望，我认出了一个体积可观的电容，还发现了一块磁铁<br />
为了一块磁铁，还不值得写下一篇博客<br />
没错，虽然我只是破坏了它的外壳，但是它却正常了。<br />
<br />
很多有识之士，解决电脑故障的方法就是开关机加重装系统。<br />
都是一个道理...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3204569.html</guid>
        <pubDate>Tue, 17 Feb 2009 04:02:25 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>运动参照系</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3202861.html</link>
        <description><![CDATA[篮球馆近期被低水平比赛占据，不能无功而返，我玩了两次跑步机。<br />
每次从跑步机上下来，都有点跑偏。<br />
据我观察，还没有从跑步机上下来摔倒的<br />
一定要保存一定的体力<br />
才可以淡定的走下来...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3202861.html</guid>
        <pubDate>Thu, 12 Feb 2009 15:02:53 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>无为有处有还无</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3189997.html</link>
        <description><![CDATA[无为有处有还无，把&ldquo;无&rdquo;替换成没空，把&ldquo;有&rdquo;替换成有空，就是我目前的状态。<br />
<br />
我的google reader从去年4月开始拒绝更新王南的博客，一直到年底才发觉。当初我的同学们开始写博客的时候，王南的更新堪称缓慢，时过境迁，现在可以称为稳健了。更可气的是，他竟然越写越好了。<br />
<br />
如果一顿饭多于一个菜，我就会有点慌乱，它们凉的太快了，我不得不统筹安排，尽量让它们同时热好，有时不惜过度加热，唉。更极端的方法是吃完一个热好另一个，接龙吃。今天，我急急忙忙打开一罐菠菜罐头，里面竟然是一罐水，半个菜叶都没有。...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3189997.html</guid>
        <pubDate>Thu, 22 Jan 2009 04:01:53 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>When you asked how I was doing, Was that some kind of joke?</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3136688.html</link>
        <description><![CDATA[<embed src="http://www.youtube.com/v/PMMZvbvUcAk&amp;hl=en&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed><br />
<h2 class="title">Desolation Row</h2>
<div class="content">
<p>They're selling postcards of the hanging<br />
They're painting the passports brown<br />
The beauty parlor is filled with sailors<br />
The circus is in town<br />
Here comes the blind commissioner<br />
They've got him in a trance<br />
One hand is tied to the tight-rope walker<br />
The other is in his pants<br />
And the riot squad they're restless<br />
They need somewhere to go<br />
As Lady and I look out tonight<br />
From Desolation Row</p>
<p>Cinderella, she seems so easy<br />
&quot;It takes one to know one,&quot; she smiles<br />
And puts her hands in her back pockets<br />
Bette Davis style<br />
And in comes Romeo, he's moaning<br />
&quot;You Belong to Me I Believe&quot;<br />
And someone says,&quot; You're in the wrong place, my friend<br />
You better leave&quot;<br />
And the only sound that's left<br />
After the ambulances go<br />
Is Cinderella sweeping up<br />
On Desolation Row</p>
<p>Now the moon is almost hidden<br />
The stars are beginning to hide<br />
The fortunetelling lady<br />
Has even taken all her things inside<br />
All except for Cain and Abel<br />
And the hunchback of Notre Dame<br />
Everybody is making love<br />
Or else expecting rain<br />
And the Good Samaritan, he's dressing<br />
He's getting ready for the show<br />
He's going to the carnival tonight<br />
On Desolation Row</p>
<p>Now Ophelia, she's 'neath the window<br />
For her I feel so afraid<br />
On her twenty-second birthday<br />
She already is an old maid</p>
<p>To her, death is quite romantic<br />
She wears an iron vest<br />
Her profession's her religion<br />
Her sin is her lifelessness<br />
And though her eyes are fixed upon<br />
Noah's great rainbow<br />
She spends her time peeking<br />
Into Desolation Row</p>
<p>Einstein, disguised as Robin Hood<br />
With his memories in a trunk<br />
Passed this way an hour ago<br />
With his friend, a jealous monk<br />
He looked so immaculately frightful<br />
As he bummed a cigarette<br />
Then he went off sniffing drainpipes<br />
And reciting the alphabet<br />
Now you would not think to look at him<br />
But he was famous long ago<br />
For playing the electric violin<br />
On Desolation Row</p>
<p>Dr. Filth, he keeps his world<br />
Inside of a leather cup<br />
But all his sexless patients<br />
They're trying to blow it up<br />
Now his nurse, some local loser<br />
She's in charge of the cyanide hole<br />
And she also keeps the cards that read<br />
&quot;Have Mercy on His Soul&quot;<br />
They all play on penny whistles<br />
You can hear them blow<br />
If you lean your head out far enough<br />
From Desolation Row</p>
<p>Across the street they've nailed the curtains<br />
They're getting ready for the feast<br />
The Phantom of the Opera<br />
A perfect image of a priest<br />
They're spoonfeeding Casanova<br />
To get him to feel more assured<br />
Then they'll kill him with self-confidence<br />
After poisoning him with words</p>
<p>And the Phantom's shouting to skinny girls<br />
&quot;Get Outa Here If You Don't Know<br />
Casanova is just being punished for going<br />
To Desolation Row&quot;</p>
<p>Now at midnight all the agents<br />
And the superhuman crew<br />
Come out and round up everyone<br />
That knows more than they do<br />
Then they bring them to the factory<br />
Where the heart-attack machine<br />
Is strapped across their shoulders<br />
And then the kerosene<br />
Is brought down from the castles<br />
By insurance men who go<br />
Check to see that nobody is escaping<br />
To Desolation Row</p>
<p>Praise be to Nero's Neptune<br />
The Titanic sails at dawn<br />
And everybody's shouting<br />
&quot;Which Side Are You On?&quot;<br />
And Ezra Pound and T. S. Eliot<br />
Fighting in the captain's tower<br />
While calypso singers laugh at them<br />
And fishermen hold flowers<br />
Between the windows of the sea<br />
Where lovely mermaids flow<br />
And nobody has to think too much<br />
About Desolation Row</p>
<p>Yes, I received your letter yesterday<br />
(About the time the door knob broke)<br />
When you asked how I was doing<br />
Was that some kind of joke?<br />
All these people that you mention<br />
Yes, I know them, they're quite lame<br />
I had to rearrange their faces<br />
And give them all another name<br />
Right now I can't read too good<br />
Don't send me no more letters no<br />
Not unless you mail them<br />
From Desolation Row<br />
</p>
</div>...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3136688.html</guid>
        <pubDate>Mon, 15 Dec 2008 17:12:54 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>不解</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3136675.html</link>
        <description><![CDATA[<br />
日上三竿<br />
我第二次醒来<br />
晨倨而夜恭。<br />
树叶凋零至此<br />
松柏不在我眼前<br />
<br />
我被从温水中请出<br />
大道废<br />
有仁义<br />
耳朵向后张着<br />
听风吹草动<br />
白云积厚<br />
散射的光亮，竟不刺眼了<br />...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3136675.html</guid>
        <pubDate>Mon, 15 Dec 2008 16:12:34 GMT</pubDate>

      </item>

      <item>
        <title>工作的乌托邦</title>
        <link>http://tentacle.ycool.com/post.3135649.html</link>
        <description><![CDATA[我的组里有一个来自喀麦隆的同学。如果当面见到，你一定会觉得他得体稳重的好像一个小国的元首，他会眼睛不眨的看着你，有一丝笑容，是的，只有一丝。他一定会问候你，以他特有的节奏，就像要宣布一件坏事情。如果在电话里遇到他，你很可能会觉得他没礼貌，他有他的节奏和沉默，他说的再见，就像鹅卵石噗通一声沉到水里。<br />
<br />
昨天上午，我在一个编程的问题上帮助了他。后来，我们竟然从假期的安排说到未来的计划，他是要回喀麦隆的。他向我描述了选择物理作为专业的过程，听上去就像是一个RPG游戏的技能树，他要回去在大学工作，就像一个NPC那样。实际上，他的家庭和社会关系全在喀麦隆，这是最主要的原因。<br />
<br />
在计划这篇博客的时候，我没有准备提到Moses，恩，这是他的名字。不过我们系还有一个同学叫Jesus。<br />
<br />
Jesus是美国长大的墨西哥移民的后代，我现在要说的却是墨西哥长大的美国劳工，他们在韩国店里卖鱼。几乎是去年的这个时候，我看到他们，心想这个工作缺点明显，每天洗澡是不是可以有效的去掉腥味。他们的表情在我当时的眼里也是麻木的。今天，经济衰退了，两个卖虾的少年旁若无人的互掷冰块取乐。对面是卖鱼的柜台，足足有十几米长，里面有8个墨西哥人在工作，有的负责与顾客交谈，大部分在后面把鱼按顾客的要求收拾妥当。两个木纹音箱，不停的传出音乐来，似乎在20分钟的时间里，从未中断过，也不曾有过变化。盖过了人声。<br />
<br />
<br />
我要一条比目鱼<br />
我看着他<br />
游击队员从密林深处走来<br />
迅速原谅了陌生人<br />
尽管我没有那张纸条<br />
却不曾是他的原则<br />
<br />
他转身离去<br />
犹如四季的更替<br />
我还要两个夏天<br />
我还要两个夏天<br />
<br />
他们的手垂在下面<br />
像在摆弄一件乐器<br />
那些僵死的鱼<br />
模模糊糊的视线<br />
还在随着波浪移动<br />
这里的音乐却是不同的<br />
<br />
他们不像是分工，而是合作的演出，表面单调但不乏魅力。每个人都不同，这是我过去没能注意到的。...
]]></description>
        <guid isPermaLink="true">http://tentacle.ycool.com/post.3135649.html</guid>
        <pubDate>Sun, 14 Dec 2008 05:12:03 GMT</pubDate>

      </item>
    </channel>
  </rss>
